
سقف خونم طلای ناب
زیر پاهام حصیر سرد
تو دست من سیب گلاب
اما دلم پر زه درد
مثل درخت بیدکی
تکیه مو دادم به کسی
شدم درختی تو کویر
تنها و خشک
یک اسیر
اما یه روزگاری بود
پدر بزرگ مون می گفت:
بهشت همین دنیا ماست
عشق و صفاست
اما کجاست؟
مثل درخت بیدکی
تکیه مو دادم به کسی
شدم درختی تو کویر
تنها و خشک
یک اسیر
میخوام دیگه رها بشم
ساده و بی ریا بشم
زمین مو شخم بزنم
نه بد بشم نه
نه خوب بشم
آراز به زبان آذری یعنی شادی، شور، نشاط. یعنی رود ارس. رودخانه آراز تند میشود. موج میزند. غرش میکند. پس میزند و به جلو میرود. آرام میگیرد و نرم میگردد. آراز رود مرزی هست. مرز است و حد تعریف شدن است. آراز عشق و نغمهی شادی هست در ترانههای ماندگار عاشیقهای آذربایجان ... ادامه قبل از اصل قضیه بگویم که به لطف قانون کپی رایت ما می توانیم هر DVD روز را به قیمت 0.5 یورو ! در مملکتمان تماشا کنیم و لذتش را ببریم و حتا وقتی کیفیت 9 نباشد و یا اصطلاحن پرده ای_ خوب باشد بر سر حسن DVD و اکبر FILM غر بزنیم و از هدر رفتن وقتمان گله کنیم و جنسش را پس بدهیم و سر بساطش بکوبیم . خب ! اصلن چه اشکالی دارد ؟ این همه صف بنزین می ایستیم و اجاره خانه ی بالا هم می دهیم . بگذار اقلن فیلممان نیم یورو باشد !
حالا ! تا حالا شده است که وقتی دراز کش و یک لنگ بر فرش_ زمین و یک لنگ بر عرش_ مبل دارید آب میوه تان را می خورید و پفیلا تان را بالا می اندازید و با شکلاتتان حال می کنید و زیر باد کولر ، فیلم و سریال روز با زیرنویس فارسی میبینید ، مشکلی حواستان را پرت کند ؟ هان !؟ نه ! منظورم همسر محترمتان نیست که کلی سوال نپرسیده در آن لحظه به ذهنش خطور می کند و نه اصلن منظورم دوست دختر SMS بازتان هم نیست که دارد آمار شما را در می آورد که با کیستید الان ! این ها که مشکل نیستند ! این ها واقعیات زندگی اند ! آها ! چون شما تیتر مطلب را خوانده اید خیلی خوب حدس زدید . منظورم همین زیرنویس های فارسی زیر فیلم هاست . مثلن دارید فیلم Alpha Dog می بینید و نوجوانی کف آمریکا گم شده است . خانواده در به در دنبالش می گردند . یکی از پدر بچه می پرسد که همه جا را خوب گشته اید ؟ پدر بچه می گوید بله ! همه ی بیمارستان ها و بهشت زهرا ! را هم گشته ایم . یا تصور کنید که دارید Horse De Prix می بینید که متصدی هتل به اتاقتان زنگ می زند و می گوید ببخشین ! آب پرتقالتان سن ایچ باشد یا پاکبان یا ساندیس ! یا تصور کنید که دارید Prison Break میبینید که شما یک زندانی باشید که دایم فکر فرار هستید و آن وقت رییس زندان صدایتان کند و بگوید راست_ حسینی بگو چه فکری توی سر داری و یا دور از جان ! توی همین سریال دو تا یانکی اراذل باشید و موقع خداحافظی به هم بگویید دست حق به همراه و آن یکی جوابتان بدهد که خدا پشت و پناهت . یک خورده هم که بخواهیم قضیه را اگزجره کنیم فردا میبینی که نوشته های پشت اتوبوس نیویورکی ها را هم زیرنویس کردند که دریای غم در کاراییب ساحل ندارد و سلطان غم مامی ! و آنا یوردوم کانزاس !
خب ! یک طرف قضیه با مزه بودن این قضیه است و اینکه طرف معادل سازی کرده است تا به سهم خودش مانع حضور فرهنگ بیگانه شود و اصلن اینکه مگر ما بر کسی که زیرنویس می کند ، حقی داریم ؟ مگر دستمزدش را داده ایم ؟ اصلن این شخص کیست ؟ هویت حقیقی دارد و یا حقوقی ؟ چه چیزی گیرش آمده است ؟ و اصلن به ما چه که اول فیلم گروه شهرام و آزیتا و مونا فیلم را به ما تقدیم می کنند و آخر فیلم شهلا و همکاران از ما تشکر می کنند که فیلم را دیده ایم و وسط فیلم هم اصغر DVD آدرس بلاگش را زیرنویس و تبلیغ می کند ؟
طرف دیگر قضیه هم با خودتان ! اصلن بروید زبانتان و جیبتان را تقویت کنید و Orijinal بخرید و بنشینید و بخوابید و ببینید و حالش را ببرید . به هر حال اینجا تهران است . پایتخت ایران .
آره عزيزم. به نظرم برو زبانتو و جیبتو تقویت کن و Orjinal ؟؟؟ بخر!!! درود بر سانديس!
----------------------------------
آرزو به دل موندیم یه بار اسم گراز بیاد و موکس بلند نشه ! و یه بار یه کلمه خارجی رو بد یا غلط بگیم ، تو بلند نشی (:
به امید روزی که زبان اول ما هم سطح زبان سوم شما بشود (:
درود بر پاکبان !
انقدام بد نیسا. همیشه همین بوده از همون قدیمام که جان وین رو داشتن دوبله می کردن می گف دندون دنونم کن با دندون دون دونم کن!
ما کلا" دس به هرچی بزنیم اول باس بومیش کنیم!
شما نیگا به این صنعت خودرو سازی بکن. کلی از این شیرین کاریا توشه!
-------------------------------
آره . منتها منظورم اینه که دوبله اصلن فرق داره . موقعی که مثلن توی لاست ساویر به جک میگه حالا چیکار کنیم ساندس - ساندس کید و بوچ کسیدی - بیننده نمی فهمه منظور چیه - سال ها پیش منوچهر نوذری مثال های خوبی زده بود و حرف های خوبی . منتها بعضی وقتا این شیرین کاری های زیرنویس گر ها بسیار بی معنی می شه و گرنه توی زمینه معادل سازی که ما اولیم و عادت کرده اصلن .
خب دیگه این از ویژگی ماست که واسه همه چی معادل پیدا می کنیم
خودت جواب خودت را دادی. هیچ کدام از این زیرنویس ها به سفارش شخص و یا گروهی ساخته نمیشه. اینها کار یکسری هموطن_ که از روی عشق اینکارو میکنند و الا چه سودی میتونه براشون داشته باشه؟
فقط نوشتن زیرنویس و تنظیمش با فیلم خودش کلی زمان میبره چه برسه به اینکه بخوای ترجمه اش هم بکنی. من که بدترین زیرنویس ها رو به بهترین دوبله های صداوسیما ترجیح میدم چون حداقلش اینه که میفهمم جریان فیلم چی شد و یهو از وسط فیلم نمیپره آخرش.
ولله قضیه دو تا شق داره ! یکی اینکه بله ! چی گیر کسی اومده که این فیلما رو زیرنویس کرده و اصلن چرا کرده . و همینشم برای ما غنیمته که خب بحثش همینه که ما دیگه عادت کردیم به همین حداقل ها خوش باشیم و بترسیم که غر بزنیم که همین رو هم یک هو از دست ندیم و یکی اینکه کسایی که تقریبن قشر تحصیلکرده حساب میشن و اینترنت بازی بلد هستن چی به ذهنشون می رسه که چه کار باید کرد که یکی درست کارش بشه زیرنویس کردن و به همون میزان کار ما هم بشه درست پول دادن که هر دو طرف سود کافی رو ببرن .
خوب مشکل اصلی همین جاست که اگه کسی حتی بخواد همچین کاری هم بکنه نمیتونه.
اگه اون شخص تو ایران باشه مسلما دولت با این کارش مخالفت میکنه و میگه اینکارها امنیت ملی رو به خطر میندازند!
اگر هم گوش شیطون کر اجازه ی فعالیت بده، کلی مراحل قانونی براش تعیین که طرف اصلا خودش پشیمون میشه. اگر هم کسی بخواد خارج از ایران این فعالیت رو داشته باشه، بعلت اینکه ماشالا همه جا، ایران رو به رسمیت میشناسند و کاربرانش به راحتی میتونند از کارتهای اعتباری استفاده کنند و از اینترنت خرید کنند، شدنی نیست.
البته این مشکلات فقط تو این زمینه نیست ها. دولت ما کلا با بخش سایبر و آی تی مشکل داره و فقط ظاهرسازی میکنه که مثلا داره از پیشرفت آی تی حمایت میکنه. نمونه بارزش همین منع استفاده از کاربران از اینترنت بالاتر از 128. کجای دنیا دیدید همچین کاری بکنند؟
آخه مشکل ما که یکی دو تا نیست که بگیم اگه فلان کار رو بکنیم قضیه حل میشه، قضیه از پایه و اساس مشکل داره.
ببین بحث همینه ! لازم نیست این کار دولتی باشه و مجوز داشته باشه . فکر میکنی به کدوم فیلم مجوز میدن ؟ زیرنویس برای فیلم روز و بیشتر هالیوودی هست . توقع نداری که بهش مجوز بدن ؟
بحث همین هست که الان این همه سایت هست که با یه ایرانسل فیلم میفروشن . نمیشه اینا بیان با چند تا دانشجوی زبان خوب قرار داد ببندن و زیرنویس کنن و اون وقت به جای 1000 تومن 5000 تومن بفروشن ؟ البته این به شرطی هست که من مثلن تحصیلکرده نامردی نکنم و از روی دی وی دی خودم 10 تا کپی به دوستام ندم .